Автор: Yukirei
Название: Надежда
Перевод:
Фамилия Ширануи ДНРейтинг: G
Жанр: зарисовка.
Пейринг: Рэй Пенбер/Мисора Наоми
Персонажи: Мисора, Лайт.
Предупреждения: Страница 31, том 4.
Разрешение на перевод и размещение: получено.
Ссылка на оригинал:
здесьСаммари: Он дал ей надежду, мальчик, казавшийся таким похожим на L.
НадеждаНадежда
Холод зимнего утра впивался в замерзшие щеки Мисоры, когда она шла по улице. Большинство магазинов закрылись на новогодние праздники, и людей было очень мало.
Надежда – вот что он дал ей.
Рэй умер, и Мисора осталась одна - нет, она знала, что у нее есть любящие родители, но всё же ощущала душевное одиночество: ей было не с кем поделиться своими мыслями. Для их понимания нужен был кто-то достаточно умный и одновременно надежный, исходя из характера ее рассуждений, да и самого преступления. Мисора доверяла родителям, но они бы не поняли. Рэй - да. Рэй бы понял. Рэю она бы доверила свою жизнь, и он бы все понял. Как ей хотелось, как хотелось, чтобы он не…
Следующим человеком, пришедшим Мисоре на ум и соответствовавшим обоим критериям, был L – L, чьей способностью раскрывать преступления она искренне восхищалась, L, чьи методы расследования были порой весьма нетрадиционны, но кто был, без всякого сомнения, на стороне правосудия. Чтобы поделиться с L своими выводами, Мисора обратилась за помощью к единственным людям в Японии, о которых было известно, что у них на тот момент была какая-то связь с ним – к японской полиции, - но столкнулась только с еще большим разочарованием.
Именно в этот момент безнадежности, на пике отчаяния, когда разочарованная Мисора быстро обдумывала наличие другого способа связаться с L или с кем-то из его сотрудников, – именно тогда появился он.
Мальчик, казавшийся таким похожим на L.
Первое, что ее поразило, это слова, которые она услышала в обыденной беседе:
- Если все пройдет удачно, я даже опережу L.
В любом другом случае Мисора бы рассмеялась. L распутывал дела с самыми крутыми, хитрыми и жестокими преступниками; у него было столько опыта, сколько обычному человеку и не представить.
И все-таки… Откуда взялась уверенность, позволившая кому-то, тем более подростку, делать заявления такого рода, пусть даже это было простым бахвальством – а прозвучало оно как минимум наполовину серьезно.
Чем больше она с ним беседовала, тем больше убеждалась, что у такой уверенности есть основания.
В своих умозаключениях он проявлял глубину мысли и ум, критично оценивал ее доводы, выражая скептицизм в ключевых моментах. Он расспрашивал, рассуждал логически и только потом делал собственные выводы.
Все это напоминало Мисоре L – то, как он думал, как сомневался, как высказывал свои рассуждения, как был осторожен; в его речи сквозили вера в собственные силы, наивный энтузиазм, который он проявлял к делу, и особенно тот почти детский дух соперничества, лежавший в основе первой фразы, которая так поразила Мисору.
Несмотря на свой возраст, он казался надежным; признав остроту его ума, Мисора была рада услышать, что он согласен с ее выводами. Когда два года назад она работала с L, она обдумывала возможность того, что L – просто ребенок; и если бы Мисора сейчас закрыла глаза, то смогла бы представить L похожим на этого мальчика.
Он дал ей надежду, когда Мисора в этом отчаянно нуждалась. Мальчик, казавшийся так успокаивающе похожим на L.
А потом он сказал ей, кем еще он является, и вся надежда была мгновенно отнята. У Мисоры была секунда шока на мысль, что на этот раз L и вправду выступает против страшного соперника, и затем она решила отказаться от поисков Киры и примкнуть к Рэю в вечном счастье неведения.